![]() 在维多利亚的苍翠山峦间,布勒山温柔地环抱着一个秘密——Sawmill树屋。这里,风是绿的,阳光是碎的,每一片叶子都在诉说着寂静的情话。Robbie Walker 轻轻地将一座梦,悬在了树梢之上,让它像一滴露水般,晶莹地栖息在澳大利亚的晨光里。 ![]() ![]() ![]() 当沃克第一次见到她时,便知道,这不是寻常的委托。她寄来的不是瓷砖的样本,不是厨房台面的要求,而是一张又一张树的照片,每一棵都有名字,每一棵都有故事。她的声音仿佛从很远的地方传来:"我爱这里……请别让它受伤。" 他的心微微颤动了。
于是,这座树屋像一只轻盈的鸟,悄悄落在山坡上。四根立柱温柔地托起它,不碰伤一株草,不惊动一棵树。它悬在那里,望着溪谷,望着云,望着偶尔来访的玫瑰鹦鹉和笑翠鸟。她想要的,不过是一个可以逃开世界的地方,一个能让她想起年少时露营的夜晚、篝火旁低语的地方。 ![]() ![]() ![]() ![]() 树屋的外表是冷硬的耐候钢,可阳光一照,它便化作了秋日的枫红,与山林融为一体。钢条斜斜地排列,像被风吹乱的日记页,光影斑驳间,仿佛能听见树叶的沙沙声。沃克说:"它不该是突兀的,它该像树一样,长在这里。"
而屋内,维多利亚梣木温柔地包裹着每一寸空间,像情人的怀抱,踏实而温暖。不锈钢的家具泛着冷光,可窗外就是无边的绿——绿得让人心醉,绿得让人落泪。落地窗前,她常常抱膝而坐,看袋熊慢悠悠地踱过,看晚霞把树梢染成金红。 ![]() ![]() ![]() ![]() 她拒绝了更大的房子,拒绝了多余的卧室。"我不需要那么多,"她轻轻地说,"只要够我一个人做梦,够三两知己喝茶,就够了。" 沃克望着她,忽然明白——这世上最奢侈的,原来不是金碧辉煌,而是克制。在这浮华的人间,能守住一寸净土,能抵抗"更多、更大"的诱惑,需要怎样的勇气?
树屋静静地立在那里,不声不响,却比任何豪宅都珍贵。 也许,它会说—— "谢谢你们,没有把我砍倒。" "谢谢你们,让我继续生长。" "谢谢你们,在这里,做了一个温柔的梦。" 而她,站在树屋的窗前,望着满天星辰,轻轻笑了。 —— 献给所有不愿惊扰世界,只想安静做梦的人。 |
发表评论0